Зороастризм
О редакциях
Авесты
Авеста, священная
книга зороастрийской религии, дошла до нас в двух основных редакциях (вариантах).
Первая редакция представляет
собою сборник молитв на так называемом авестийском языке, записанных особым,
авестийским алфавитом. Эти молитвы и ныне читаются зороастрийскими (парсийскими)
священниками при богослужении. Сборник имеет одноименное с основной его
частью персидское название – “Вендидад- садэ” (“чистый Вендидат”, т.е.
не сопровождаемый переводами и комментариями). Кроме того, в него входят
“Висперед” и “Ясна”. Все три части расположены вперемежку, в особом, канонизированном
порядке.
Вторая редакция представляет
собою в основном собрание тех же частей, но расположенных в ином порядке,
имеющем целью не чтение при богослужении, а систематическое изучение.
Кроме того, авестийский текст в этой редакции, разбитый по книгам, главам
и строфам, сопровождается комментированным переводом на среднеперсидском
языке, записанным не авестийским, а пехлевийским алфавитом. Этот перевод-комментарий
именуется “Зенд”. Поэтому вторая редакция Авесты называется в отличие
от первой “Авеста и Зенд” (в смысле “текст и толкование”) или иначе (неточно)
– “Зенд-Авеста” (1).
Состав Авесты второй
редакции таков:
1. “Вендидад” (искаженное
среднеперсидское слово “Видевдат”, или “Джут Девдат” – от авест. ви даэво
датэм, т.е. “Кодекс против дэвов”) представляет собою свод законов и предписаний,
направленный на отвращение злых сил и демонов (дэвов) и водворение праведности
(“Аша”, точнее “Арта”). Содержит, преимущественно в форме диалогов между
Заратуштрой и Ахура-Маздой, предписания о поддержании ритуальной чистоты,
об искуплении грехов и различные культовые указания, а наряду с этим элементы
мифологии. Состоит из 22 глав (“фрагард”, употребительно и “фаргард”).
2. “Висперед” (среднеперсидское
“Виспрат” от авест. виспе ратаво – “Все владыки”, т.е. “гении благих существ”)
содержит молитвенные песнопения (типа акафиста), состоит обычно из 24
глав, именуемых “карде” (от авест. керети); число глав в разных рукописях
колеблется. По содержанию примыкает к “Ясне”.
3. “Ясна” (от авест.
Йаз – “почитать”, “поклоняться”; йашт, т.е. “моление”, “ритуал”; тадж.
чашн – “праздник”) включает молитвы, произносимые при жертвоприношениях
и богослужении, восхваления и литургические обращения к божествам. Состоит
из 72 глав, именуемых “ха” (авест. хаити, хатай), в том числе 17 глав
так называемых гат (тадж. Гах – “музыкальный такт”, “песня”), считающихся
наиболее древней частью Авесты, хотя по содержанию некоторые яшты, возможно,
древнее гат.
4. “Яшт” (“почитание”,
“восхваление”, от авест. йаз – “почитать”) – хвалебные гимны, 22 песнопения,
посвященные различным зороастрийским божествам, содержат особенно много
мифологических элементов.
5. “Малая Авеста”
(перс. “Хорде Авеста”, от среднеперс. Хвартак Апастак) включает некоторые
краткие молитвенные тексты, в том числе на среднеперсидском языке: пять
молитв (“нйаишн”) Солнцу, Митре, Луне, Ардвисуре и огню Варахрана пять
гимнов (“гах”), четыре благословения (“афренакан”), два тридцатидневника
(“сихрочак”) – длинные реестры всех почитаемых божеств и духов для тридцати
дней солнечного месяца и др. По традиции в “Малую Авесту” обычно зачисляют
и “Яшт”.
Кроме того, существуют
авестийские фрагменты в форме небольших сборников (“Эхриатастан” – жреческий
кодекс и “ирангистан” – ритуальный кодекс), собрания цитат в среднеперсидском
трактате “Афрени дахмон”, называемом иначе по первому встречающемуся в
нем авестийскому слову “Аогемадаеча”, а также – разрозненные цитаты в
пехлевийской литературе. Эти фрагменты интересны для изучения языка Авесты
и зороастризма <…>
Примечания:
1. Отсюда произошло
неправильное именование языка Авесты “зендским”, хотя язык, на котором
написан “Зенд” (комментарий”), иной, а именно среднеперсидский.
Брагинский И.С.
Авеста// Брагинский И.С. Из истории таджикской и персидской литератур:
Избранные работы/ Отв. Ред. Б.Г. Гафуров. М., 1972. С. 46-129.
Авеста в русских переводах (1861-1996). Сост., общ. Ред., прим., справ.
Разд. И.В. Рака. – СПб: Журнал “Нева” – РХГИ, 1997.
|